Фильм «Страсти Христовы»

Верующие помогают переводить фильмы

Богатство опыта переводчика в сочетании с глубоким пониманием материала - вот ключи к новому партнерству. Это стало явно на примере сотрудничества двух крупных компаний киноиндустрии, работающих вместе над фильмом Мела Гибсона.

Начиная с февраля этого года, когда он впервые появился в прокате, фильм "Страсти Христовы" доносит истину о служении Иисуса до миллионов людей.

Так как этот фильм уже известен по всему миру, стало очевидным, что к нему необходимы дополнительные переводы титров. Так родилось сотрудничество между The JESUS Film Project и ICON Productions.

The JESUS Film Project поддерживает международные контакты в 21 стране с компаниями, помогающими в переводах прошлых работ этой компании, так что ICON Productions сможет использовать эти контакты для создания титров на языках таких стран как: Бельгия, Австрия, Испания, Португалия, Греция, Швеция, Норвегия, Финляндия, Дания, Исландия, Венгрия, Россия, Румыния, Италия, Франция, Польша, Швейцария, Нидерланды, Германия, Корея и Япония, сообщает Mission Network News.

Q.Ресурсы:
Сообщество Вконтакте
Q.Орфография:
  Если Вы заметили любого рода ошибку в тексте, пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Мы рассматриваем каждый Ваш сигнал с благодарностью за Вашу помощь!
Разделы сайта:
  • » Видео
  • » Загадки
  • » Игры
  • » Идеи
  • » Илл-ции
  • » Комиксы
  • » Лагерь
  • » Новости
  • » Опросы
  • » Ответы
  • » Открытки
  • » Песни
  • » Послания
  • » Поделки
  • » Поэзия
  • » Психология
  • » Рассказы
  • » Свадьбы
  • » Статистика
  • » Страсти Хр.
  • » Сценки
  • » Тесты
  • » Фильмы
  • » Фразы
  • » Шутки
  Авторские права на размещенные материалы [если не оговорено иначе] принадлежат авторам; в случае заимствования материалов для дальнейшей публикации их в электронных или печатных изданиях обязательно наличие явной активной ссылки на сайт Uucyc.ru.    Все права сохранены.
   © 2000-2017, Uucyc.ruGT: [0.0043]
Орфус